Could someone in the group please give me the proper French pronunciation of the following phrase;
Have a nice day or have a good day, I%26#39;m not sure which is popular usage or the proper pronunciation.
Merci.
Ed Angell
|||
Have a good day: Bonne journée. (bun zhoor%26#39;-nay)
Have a good evening: Bonne soirée. (bun swah%26#39;-ray)
There are endless amusing variations: Bonne promenade (have a nice walk--often said while shopping); bonne après-midi (nice afternoon); bonne week-end; bonne dimanche; and on and on.
|||
Ooops, that should%26#39;ve been %26quot;bon week-end%26quot;
|||
Hum...Truffaut dimanche is masculine so it is bon dimanche, not bonne ;)
Have a nice day %26quot;Bonne journée %26quot; = bonn joor nay
|||
That would be e.g. if the lady in the boulangerie hands you the baguette and your change she would end the transcation with a professionel smile and a: %26quot;Bonne journée%26quot; - and then you%26#39;d answer %26quot;Merci bien - et une bonne journée à vous, Madame%26quot;.
that would in Rick-Steves-transcript be something like:
%26quot;Bawn zjurnay !%26quot;
%26quot;Meersi bee-ang ay uwn bawn zjurnay a wu, ma-daam !%26quot;
No wonder they can spot us tourists within a mile !!!
|||
Vous avez raison, chère Raphy!
|||
Et Raphy, bon clavier. (I actually had someone say that to me at a web café once!)
|||
I%26#39;ve heard %26quot;Bon fin de l%26#39;après-midi%26quot; (%26quot;Have a nice end of the afternoon%26quot;), which for some reason always makes me smile.
|||
Et demain cher Truffaut on te dira bonne fête!
|||
I like bon clavier. Never heard that one. Add to the list bon travail, bon marché and bonne route.
|||
C%26#39;est vrai, Luc? C%26#39;est déjà demain %26quot;le jour de gloire?%26quot;
No comments:
Post a Comment