Saturday, April 21, 2012

proper pronunciation

Could someone in the group please give me the proper French pronunciation of the following phrase;





Have a nice day or have a good day, I%26#39;m not sure which is popular usage or the proper pronunciation.





Merci.





Ed Angell




|||



Have a good day: Bonne journée. (bun zhoor%26#39;-nay)





Have a good evening: Bonne soirée. (bun swah%26#39;-ray)





There are endless amusing variations: Bonne promenade (have a nice walk--often said while shopping); bonne après-midi (nice afternoon); bonne week-end; bonne dimanche; and on and on.




|||



Ooops, that should%26#39;ve been %26quot;bon week-end%26quot;




|||



Hum...Truffaut dimanche is masculine so it is bon dimanche, not bonne ;)



Have a nice day %26quot;Bonne journée %26quot; = bonn joor nay




|||



That would be e.g. if the lady in the boulangerie hands you the baguette and your change she would end the transcation with a professionel smile and a: %26quot;Bonne journée%26quot; - and then you%26#39;d answer %26quot;Merci bien - et une bonne journée à vous, Madame%26quot;.





that would in Rick-Steves-transcript be something like:



%26quot;Bawn zjurnay !%26quot;



%26quot;Meersi bee-ang ay uwn bawn zjurnay a wu, ma-daam !%26quot;





No wonder they can spot us tourists within a mile !!!




|||



Vous avez raison, chère Raphy!




|||



Et Raphy, bon clavier. (I actually had someone say that to me at a web café once!)




|||



I%26#39;ve heard %26quot;Bon fin de l%26#39;après-midi%26quot; (%26quot;Have a nice end of the afternoon%26quot;), which for some reason always makes me smile.




|||



Et demain cher Truffaut on te dira bonne fête!




|||



I like bon clavier. Never heard that one. Add to the list bon travail, bon marché and bonne route.




|||



C%26#39;est vrai, Luc? C%26#39;est déjà demain %26quot;le jour de gloire?%26quot;

No comments:

Post a Comment